A Sainte-Sigolène, comme de façon générale en roman, on n’utilise pas de pronoms sujets: sig. vòle pas « je ne veux pas ». La généralisation des pronoms sujets est caractéristique du français et de l’arpitan, mais est étrangère à l’identité occitane. Dans notre patois, comme ailleurs en langue d’oc, l’utilisation du pronom est exceptionnelle mais permet de placer le propos dans la perspective du sujet, me-n vau (« je m’en vais », perspective neutre) et ieu me-n vau (« je m’en vais », perspective du sujet).
Tableau des pronoms sujets (parler sigolénois) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Stade roman III |
ieu |
tu |
el |
nosautres |
vosautres |
els |
Parler sigolénois actuel |
ieu |
tu |
i-ele, i-elo |
nosautres |
vosautres |
i-eles |
[ jiu ] |
[ tjy ] |
[’jilø],
[’jilu] |
[nu’zautʀi] |
[vu’zautʀi] |
[’jili] |
Le vouvoiement de la deuxième personne du singulier est rendu par vos [ vu ].
Comme presque partout en occitan, la série des pronoms
sujets est également utilisée comme série de
pronoms compléments toniques, c’est-à-dire dans
des emplois comme
aquò es per ieu « c’est
pour moi »
aquò es a ieu « c’est
à moi »
davant tu « devant toi
»
a-randa i-elo « tout près de lui
»
ieu mai « moi aussi »
per vos
« pour vous » (vouvoiement)
per vosautres «
pour vous » (pluriel)
Tableau des pronoms personnels compléments (parler sigolénois) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
me |
te |
lo |
nos |
vos |
los |
lo est ici également remplacé par le.
Le pronom neutre est prononcé [ vu ] ou [ u ]. Il ne se confond jamais avec lo (le) (le français utilise « le » à la fois comme pronom masculin et pronom neutre).
Tableau des pronoms personnels indirects seuls (parler sigolénois) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
me |
te |
li |
nos |
vos |
lur |
Diá-li o « dis le lui »
Ce sont les pronoms sujets, comme indiqué plus haut.
La place des pronoms dans une phrase suit quelques règles différentes du français:
Lorsque deux pronoms accompagnent un verbe, on place d’abord celui qui se rapporte à une personne:
Te o dise « je te le dis »
Adusètz
me lo « amenez-le moi »
Baila me lo
« donne le moi »
Lorsqu’un verbe à l’infinitif est subordonné à un autre verbe, le pronom complément de l’infinitif se place de préférence avant les deux verbes (suivant la formulation de Louis Piat dans Grammaire générale populaire des parlers occitaniens).
Te me chau paiar : « il te faut me payer »
Me
la chau anar veire « Il me faut aller la voir »
Le patois sigolénois, comme l’occitan moderne, ne
connait qu’un seul pronom relatif : que.
L’òme
que te dise « l’homme dont je te parle »
La
filha que vendrá « la fille qui viendra »
L’an
que naisseguère « l’année où
je suis né »
Toutefois, onte peut-être utilisé comme pronom relatif de lieu : Lo país que sem ana(t)s / Lo país onte sem ana(t)s « la région où nous sommes allés ».
Le patois sigolénois n’emploie pas le pronom occitan quau « qui », mais la forme arpitane qui que: qui que sètz ? [ tjikø’se ] « qui êtes-vous ? »
Auteur: Didier Grange - 2014- modifié- 2021 / [ Télécharger l'ouvrage ]
Quelques notions de phonétique articulatoire
Le système vocalique du roman occidental
Palatalisation de C et de G devant E et I (première palatalisation)
Sonorisation des consonnes intervocaliques sourdes
Palatalisation de C et de G devant A (segonde palatalisation)
Effacement des voyelles finales E et O
Effacement des voyelles posstoniques
Affaiblissement de B intervocalique
Affaiblissement de D intervocalique
Affaiblissement de DH intervocalique
Affaiblissement de G intervocalique
Effacement de N instable en fin de mot
La diphtongaison de È et de Ò en roman I
La diphtongaison de E et de O en roman II
La diphtongaison de È et de Ò en roman III
Formation de U antérieur, fermeture de O ( Ụ )
Le système vocalique sigolénois
Séparation de A antérieur et de A postérieur
Simplification des triphtongues
Effacement des consonnes finales
Consonantification des voyelles
Les articles et pronoms démonstratifs