Conservation de AU primitif

Une diphtongue est une seule voyelle dont la prononciation évolue au cours de son émission; AU commence par le son [ a ] et se termine par [ u ] (fr. « ou ») prononcé plus faiblement et de façon moins vocalique, d’où une écriture phonétique qui peut être [ au ] ou [ aw ].

Le latin classique avait trois diphtongues, AE, OE, AU. En latin populaire AE était devenu [ ɛ ], OE était devenu [ e ]. Seule AU était conservée, elle a ensuite disparu dans la plupart des parlers romans où elle est devenue [ ɔ ] ou [ o ] ; mais elle est conservée en occitan, rhéto-roman, le mozarabe l'avait également conservé pour partie.

Dans notre secteur, c’est ici aussi une des identités qui distinguent la zone occitane de la zone arpitane. AU est encore parfaitement conservé en occitan sigolénois (au moins pour la position tonique). En français et arpitan, AU est devenu O au V° siècle.

Voici quelques exemples du parler sigolénois : ücausa > chausa [ 'tsauzɔ ] « chose », üpaucu > pauc [ pau ] « peu », üclaudere > claure [ 'klauʀ(ø) ] « clore, mettre en parc », üaura > aura [ 'auʀ(ɔ) ] « vent », repaus [ ʀø'pau ] « repos », lausa « lauze » (le mot français est ici pris à l'occitan).

aura est le mot couramment utilisé à Sainte-Sigolène pour désigner le vent de façon général, tandis que vent est principalement le vent du midi, les autres vents sont la bisa « bise, vent du nord », l’auvernhassa « l’auvergnate, qui vient d’Auvergne, vent d’ouest ». On dit en particulier: Las auras se batan [ laz’auʀa sø’bat ]  « les vents se battent » (il y a des turbulences atmosphériques), aquò fai d’aura [ kɔ fi'dauʀ(ɔ) ] « il fait du vent ».

Nous verrons plus tard que l'articulation de AU, comme celle de l'ensemble des diphtongues, est différente selon qu'il s'agit d'une prononciation tonique ou d'une prononciation atone. En position tonique, c'est toujours [ au ] mais en position atone c'est le plus souvent [ u ], avec parfois maintien de A faiblement articulé.

AU a pu être également formé par effacement d'une consonne : üfagu > fau « hêtre », üvadu > vau « je vais », üparabula > paraula ou même par vocalisation d'une consonne, que ce soit très tôt üsagma > sauma « ânesse », ou bien plus tard üclave > clau « clé », naut « haut », autre « autre », chaud « chaud », …., il est également prononcé AU en zone occitane, O en zone francoprovençale.

La conservation de AU en occitan a parfois pour conséquence que la consonne qui suit n’a pas le traitement intervocalique : jauta [ ’dzautɔ ] « joue », nauta [ ’nautɔ ] « noue » (mot qui reste dans la microtoponymie).


Paja precedenta

Paja seguenta




Auteur: Didier Grange - 2014- modifié- 2021     /     [ Télécharger l'ouvrage ]


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV
La darreira gaita

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV
Un jour de marché, à Yssingeaux, en 1956V

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Lexique occitan sigolénois
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Toponymie sigolénoise
Lexique de l'occitan auvergnat

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV
Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Dijòus 21 de novembre de 2024
onze oras e vint-a-cinc
Acuèlh | Letra Marraire | D'uns liams | Prepaus