Revairòla : ‘Reveyrolles’

L’attestation la plus ancienne pour ce village est rovairòlas en 1384 (1), ce qui en terre de langue d’oc désigne un « petit bois de chênes rouvre, une petite chênaie », tandis que la rovèira est de plus grande étendue. A Sainte-Sigolène, la toponymie nous offre les deux mots, rovairòla pour le village dont il est question ici, et la rovèira sur les pentes de la vallée du Chansou (2). Dans le cas de Rovairòla, l’absence d’article indique que ce toponyme a été fixé à une date ancienne, au plus tard en 700 (3).

Le passage de Rovairòla à Revairòla nous rappelle que le remplacement de O par E en première syllabe se produit occasionnellement dans les parlers de notre région. Par ailleurs, la prononciation de AI atone se confond généralement avec EI, ce qui explique qu’on assimile rovairòla et roveiròla. L’alternance primitive entre AI et EI pour rovairòla et rovèira est conforme à une évolution régulière : la base commune, rovària (4) était appelée à devenir rovaira, mais elle a été affectée par une substitution générale du suffixe AIRA par ÈIRA aux alentours du 8° siècle (5), et a donc abouti à rovèira ; tandis que rovairòla n’a pas connu cette substitution, AIR n’étant pas ici en position de suffixe.

Pour la zone francoprovençale, l’équivalent de la rovèira est la rivoiri (ou revoiri, rovoiri), ce qui a donné la forme francisée « la rivoire ». On remarquera que cette forme francoprovençale est occasionnellement présente dans le localités voisines de Sainte-Sigolène : à Monistrol-sur-Loire , à Saint-Pal-de-Mons (6), à Raucoules ( « Les rivoires » sur la rive gauche de la Dunieres, près du château de Figon).

Indiquons que l’écriture d’un S final ne correspond pas à la forme parlée. On trouve d’ailleurs également l’écriture « Reveyrole » dans d’anciens actes de notaire.

(1) Dictionnaire topographique de la Haute-Loire

(2) ‘La Rouveyre’, cadastre napoléonien de Sainte-Sigolène, section H, parcelles 242 à 244 (Proche du Crouzet, sur un terrain escarpé, sur la rive droite du Chansou; mais également pour une configuration semblable, en rive droite de la Dunières, ‘Rouveire’,’Rouvaire’, cadastre napoléonien de Saint-Pal-de-Mons, section D, parcelles 725 à 747)

(3) Jean-Pierre Chambon 2005.

(4) Une attestation connue de rovària est un document daté de l’an 626, en Limousin, indiquant la fondation d’un rovaria monasterio, c’est-à-dire un monastère de la chênaie, à Rouyere.

(5) Ainsi que de AIR par ÈIR, lequel est à l’origine des différentes variantes actuelles qu’on trouve en français, occitan, franco-provençal : IÈR, ÈIR, IÈIR, notre secteur ayant ÈIR (ÈIRA pour le féminin).

(6) Une attestation écrite de 1314 indique ‘Villa de Rovoyra’



Localisation du lieu-dit La rovèira


Paja precedenta

Paja seguenta




Auteur: Didier Grange - 2020-2021


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV
La darreira gaita

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Lexique occitan sigolénois
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Toponymie sigolénoise
Lexique de l'occitan auvergnat

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV
Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Diumenge 1 d'aost de 2021
nòva oras e vint-a-sèis
Acuèlh | Letra Marraire | D'uns liams | Prepaus