Le lieu-dit Saint-Léger est situé sur la rive gauche de la Dunières, à la limite avec la commune de Lapte. Il se présente comme un espace plat et déboisé, isolé dans le relief accidenté des gorges. Un oratoire aujourd'hui abandonné y était dédié à Saint Léger. "A St Léger, les habitants se prêtaient aux mêmes types de pratiques que celles décrites pour l’oratoire de Sainte Sigolène. Dans l’espoir de voir marcher rapidement leur progéniture, les parents emmenaient le nouveau-né à l’oratoire et faisaient le tour de celui-ci en récitant des prières." (1)
La forme Sant Latgèir apparait sous différentes adaptations écrites dans les registres paroissiaux du 17° et 18° siècles, St Langer, St Lagier, St Laget (2). C'est ensuite la forme française de ce nom qui est adoptée.
Latgèir a pour origine le nom d'un personnage de la noblesse germanique, Leudgar, latinisé en Leodgarius, évoluant ensuite régulièrement en Latgèir.
Oratoire
de Sant Latgèir |
(1) Mémoire de maîtrise d’Emmanuel Grange, « La paroisse de Sainte Sigolène face à la marche du siècle : 1801 - 1906 », 2002.
(2) Par exemple, St Langer apparait sur un acte de naissance et de baptème du 27 mars 1679 , St Lagier pour le mariage d'Anne Boyer et Jean Baptiste Beal, le 8 novembre 1701.
Auteur: Didier Grange - 2020,2021,2022,2023
Santa-Segolena: 'Sainte-Sigolène '
La meira : ‘La grand mere’, ‘le meyrat’
La malautèira : ‘La malouteyre’
Pra(t) de l’òia : ‘Pré de Loye’
Pueibrau : ‘Pébrau’, ‘Peybraud’
Pont soteira(n) : ‘Pont souteyrat’
Lo vial, la viala : ‘la vialle’
Las sèrvias : ‘Les servies’, ‘la servia’
Licha-Mealha: ‘Lichemiaille’, 'Lichemaille'
Peirelaa, Peiralaa : ‘Peyrelas’