A peu de distance, et proche du village du Mont, nous avons trois lieux-dits formés sur clapèir: Lo clapèir, lo clapèir grand, lo clapeiro(n) (1).
Un claplèir est un tas de pierres, un amas de cailloux, situé dans un champ, il peut être d’origine naturelle mais a alors généralement servi pour y déposer les pierres ramassées dans le champ. Pour les trois lieux que nous citons ici, deux de ces tas de pierres existent encore.
Une clapa est une pierre, un caillou, mais cela peut-être aussi un éclat de bois, probablement par extension d’un sens premier ‘éclat de pierre’. Le verbe esclapar signifie « éclater, fendre ». Ces formes sont issues de klappa répandue dans le Sud de la France, en zone occitane comme en zone francoprovençale, le Nord de l’Italie et en Catalogne (2).
(1) ‘Le clapier’, cadastre napoléonien de Sainte-Sigolène, section D, parcelles 208, 209, 233, 234, 235, 239 à 246 ; ‘Le clapier grand’, section A, parcelles 602 et 603 ; ‘le clappeÿroux’, section A, parcelle 570
(2) http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/clap-clapas/
|
|
Auteur: Didier Grange - 2020,2021,2022,2023
Santa-Segolena: 'Sainte-Sigolène '
La meira : ‘La grand mere’, ‘le meyrat’
La malautèira : ‘La malouteyre’
Pra(t) de l’òia : ‘Pré de Loye’
Pueibrau : ‘Pébrau’, ‘Peybraud’
Pont soteira(n) : ‘Pont souteyrat’
Lo vial, la viala : ‘la vialle’
Las sèrvias : ‘Les servies’, ‘la servia’
Licha-Mealha: ‘Lichemiaille’, 'Lichemaille'
Peirelaa, Peiralaa : ‘Peyrelas’