Le mot latin casalis désignait un domaine rural de plusieurs maisons. C’est probablement la signification originelle du lieu-dit « Les Chazeaux ». Il est possible que chasal fut ensuite réservé à un statut particulier d’exploitation agricole. Cependant, le sens est devenu plus large ; en Corse, un casale peut être une grande maison, un pâté de maisons , un ensemble de biens (1). Dans la langue occitane de notre secteur, chasal a pris le sens d’une masure ou d’une maison en ruine. Ce sens est attesté en particulier depuis le 15° siècle (2). En Gascogne, le casal est un jardin proche de la maison.
Une chasalea est un collectif, c’est-à-dire un territoire occupé par des chasals ou chasaus [ tsa’zau ]. C’est ici l’origine de Las chasaleás [ tsaza’lja ], également nommé Las chasalèias [ tsaza’leja ] (3), « Les Chazelis » ou « Les Chazalis », sur la commune de Lapte, à proximité des gorges de la Dunières.
(1) source : A Banca di Dati Lingua Corsa, Università di Corsica.
(2) Item ung hostal et ung columbier en Val, que es de present chasal. « Une maison et un colombier à Vals, qui est à présent une ruine ». Item dos hostals que sont en chasal « Deux maisons qui sont en ruine » (Édition et exploitation linguistique du compois conservé à la Bibliothèque municipale du Puy-en-Velay (ca 1450). Vincent Surrel, 2016 )
(3) Las chasaleás et Las chasalèias sont deux variantes actuellement attestées, issues de Las Chasaleas.
Auteur: Didier Grange - 2020,2021,2022,2023
Santa-Segolena: 'Sainte-Sigolène '
La meira : ‘La grand mere’, ‘le meyrat’
La malautèira : ‘La malouteyre’
Pra(t) de l’òia : ‘Pré de Loye’
Pueibrau : ‘Pébrau’, ‘Peybraud’
Pont soteira(n) : ‘Pont souteyrat’
Lo vial, la viala : ‘la vialle’
Las sèrvias : ‘Les servies’, ‘la servia’
Licha-Mealha: ‘Lichemiaille’, 'Lichemaille'
Peirelaa, Peiralaa : ‘Peyrelas’
La meitenchaa : ‘La métanchée’