Nadau

Natalis Cordat, né à Cussac (Haute-Loire), vers 1610, était un religieux. Il est l'auteur de Nadals (Noëls) en occitan et en français. Celui-qui est présenté ici a été composé vers 1635.

( Natalis Cordat, retranscrit per D. Grange)

Que disètz, brava mainada,
N'auriatz pas vist un angiau
Qu'en venir de la velhada
M'a dit que lo Rei delh Ciau
Per vos sauvar vos e ieu
Çai a fait una maire
Santz lo secors d'aquel Dieu
L-i podien pus ren faire.

Ò l'admirable messatge
Lo monde èra dimei mòrt
Dengun n'aviá pas coratge
De resistar a la mòrt
Ò l'angiau enfortunat !
Qu'encara nos fai viure
Si m'aguès' emportunat
Li aguèssa donat biure

Ieu voliá paiar la pena
Qu'a pris aquel angialon
E li donar per estrena
Queicòm coma de rason.
Mès de fart qu'ère galhard
Aviá pardut ma borsa
Li aguèssa donat un liard
Per achabar sa corsa.

Quand ai sauput la novèla
Ai sentit mon coret chaud
Per l'amor de la piucèla
Mantenent ai fait un saut
Amais v-o podiá ben far
Santz aquela venguda
Dengun l-i podiá ren far
Nost' arma èra parduda.

Resioissem nos, mainada,
Anuèit avem ben de que
La guèrra se'n es anada
Amais nos ne-n passem ben.
Priem donc totes los jorns
Jesús-Crist e sa maire
Que nos donen de secors
Que n'avem ben a faire.


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Lexique de l'occitan auvergnat
Liens divers

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV

coret
coeur

piucèla
pucelle, ici Vierge

emportunat
interpellé

mantenent
maintenant

santz = sens
sans, - N. Cordat note son ou sont -

l-i
y, - N. Cordat note li -

angialon
angelot, - N. Cordat note angiauoù -

Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Dilús 24 de junh de 2019
onze oras e dètz-a-nòu
Acuèlh | Letra Marraire| Prepaus