Chal ben pensar a sos amics

(H. Quesnel-Ch. )

Aquò èra dinc un caire que me ne’n sovene pas gaire a l’ora d’ai-ara.
Aquò saguèt mon paire que contèt tot aquò a mon fraire que me lo diguèt a son torn, sabètz.

Bòn, l’òme que vos vòle parlar, aquò z èra pas un buvaire de lait, vai. Aquò fai que l’aiga coma la sopa li agradàvon pas gaire ben. Forçament, se seguiá embè de monde de la mesma mèna.

Un jorn, s’enanèt sacar tot solet dinc lo cafet de son vilatge en cridar bien fòrt : «Patron! baila me dos aperitius bien mesurats!» E lo cabaretièr de respòndre : «Benlèu qu’aqueste mossur aspèita quaucús, que vese que sètz tot solet?» — «Que non, respondiguèt l’autre. Vau te dire una veià : sabes lo Pèire? e ben, es partit per faire son temps. Alor, per pas languir l’un de l’autre, a l’ora de l’aperitiu avem decidat, chascús de son latz de beure un còp en pensar a l’autre. E per aquò faire, chascús, aquí ont se tròba, beu lo verre de l’autre. Adoncas, baila me dos aperitius, i-un per ieu, e l’autre per lo Pèire que ieu los beuguèssie.»

Mès pensatz ben, aquò podiá pas durar, sobre tot que, botava tornar mais d’un còp sa tornada amais aquela de son amic. Aquò fai qu’un jorn : «Patron! baila me un aperitiu bien mesurat!» — «Ò? De qué se passa? Voste amic seriá mòrt?», damandèt lo patron. — «Que non pas, mès vèses, ma sandat, aquò vai pas bien ad aquesta ora. Alor, èi decidat de m’arrestar de beure…»


Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV
La darreira gaita

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV
Un jour de marché, à Yssingeaux, en 1956V

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Lexique occitan sigolénois
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Toponymie sigolénoise
Lexique de l'occitan auvergnat

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV

Hervá Quesnèl naissèt en 1947. Aprenguèt la lenga en Velai, onte fai lo professor, e onte òbra per la cultura occitana. A agut una licència de Letras Modènas e un Mestritge en Dialectològia.

Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Divendres 29 de març de 2024
tres oras e dos
Acuèlh | Letra Marraire | D'uns liams | Prepaus