La nèu delh cocut

(P. Chapús - 1978)

Eran a la fin de març. La Prima s'aprestava. Las risonadas delh solelh se venian mesclar a las darrèiras gaunhas de l'Eivern, entremeit sas cortinas de plèia freida e sas ramadas de pesés que pintravan los chamins.

Un matin, pasmins, lo Renovèl bofet sas auras las plus douças e tot belament la terra s'achaloret. A l'abric dos termes e dins las còstas a l'adreit, los prats reverdissan ...

Une velha bergeira se penset qu'aiara lo paure temps era achabat per de bòn e sortiguet gitar sas fèdas e lur jòines fedons que venian mas de brelhar. Era contenta: encara d'aqueste an, veirià felhar los arbres. Sos anhelons espingavan a son entorn; d'un jorn a l'autre, lo cocut chantarà a plen fiau !

N'avià tant jaud que se poguet pas retenhe de creidar elh mes de març:
"Adièu, Març e tas esmarcenchadas
Ièu ai sauvat mas anheladas
Encara d'aqueste an, m'auràs pas ma pelada !"

L'autre, lo darrièr sodard de l'Eivern, quò li agradet pas d'esse eissolentat per una velha fenna. Se pren e vai trobar lo mes d'abriau que lo champeirava:
"Presta-me tres jorns que ièu n'ai quatre
E las pels de la Velha farem batre !"

Abriau, bòn bogre, li faguet crédi de tres jorns e de tota la semana lo temps dessaret pas, un temps verd e freid coma s'era jamais vist per la sason: d'auras vivas, de plèias gialadas, per boradas, per gibornadas, las unas aprés las autras.

Los paures anhelons, transits, trop jòines per s'aparar crebéran darrièr una paret: la bergeira ne'n poguet gis sauvar ...

E dempeis aquel an, a l'entrada d'abriau, l'Eivern quièta pas nòste païs sans s'eivaruçar un darrièr còp, sans nos eschampar quauquas ponhadas de sa farina.

L'apèlan la nèu delh cocut.

Paja precedenta / Paja seguenta

Tèxtes
Lo Velai
Los jalhs d'Issinjau
Poésies patoises
País de Beaus
Monistròl
La nuèit dau maquisardV
Miquièl Montanhon e Catarina
Sermon
Lo retorn dau paire
L’arribaa de la prima
Nòstra Dama de Mai
Las cendres
La nèu delh cocut
Nosautres
Un òme solet
Nadau
Responsa de la mòrt
Quand l'aiga mancava
PrimaV
Maria de la Crèca
Una messa de meianuèit elh Chastelàs das ChaptuèlhsV
Lo Finon d'às Chardaire
Lo ratairòl
L'aigada
Las maluranças de Jausèl lo BanardV
La darreira gaita

Escoutar
Radio Cime du Lizieux - Le patois vous parleV
L'aurelha de caireV
Sovenença dau certificat d'estúdiaV
Doctor KnockV
Sovenença daus mes de MaiV
Lo clochièr de LapteV
La chabra o la femnaV
Quaucòm que òm pèrd de veguáV
Los rats dins las bràiasV
Coma faire un fiulòtV
Carnaval elh Puèi de VelaiV
Temps de gestacionV
Nadal en VelaiV
Lo nenufarV
Las muaasV
Jan-JanetaV
Lo presidentV
Las meissonsV
Las escossalhasV
Las clòchas vès RomaV
Las cartas eissublaasV
Lo diable e lo maneschalV
La morrelhadaV
La muaa sus BrossetasV
Los solaçaires 2012V
Lo petaçatgeV
Lo bèu-fraireV
L'enigme daus cauquilhardsV
Lo remèdiV
Un braconaire ès GolenaV
Las damas blanchas de TalhacV
Los cinc jausV
Un jour de marché, à Yssingeaux, en 1956V

Saber
Las vergenas nèiras
Los Montgolfièr
Fèstas delh Rei de l'Aucèl
La TrifòlaV
La Chasa-Dieu

Obrar e descubrir
Prononciacion de l'occitanV
Lexic parlantV
JòcsV
Lexique occitan du nòrd-èst Velay
Toponymie de l'Yssingelais
Lexique occitan sigolénois
Un parler roman, le patois de Sainte-Sigolène
Toponymie sigolénoise
Lexique de l'occitan auvergnat

Archius
Vès Aurèc 2006V
Dictada 2008V
Dictada 2009V
CAOC 2011V
Dictada 2012V
La Retornada 2016V
La Retornada 2017V
La Retornada 2018V
Ostal delh Fen GrasV

Pierre Chapuis naissèt en 1934. Sos parents èran originaris de vès Sant-Julhan-de-Chapduèlh.

brelhar, brolhar
germer, naître

jaud
joie

crédi, crèdit
crédit

Marraire
Paraulas de tèrras occitanas
Dimarts 19 de març de 2024
quatre oras manca vint-a-dos
Acuèlh | Letra Marraire | D'uns liams | Prepaus